I D :   PASS :  

  MENU ¢º Flah °ÔÀÓ | ÀÚ¹Ù °ÔÀÓ | ºñÀü À¯¸Ó/¿±±â
 

  • Àç¹Õ´Â À¯¸Ó³ª ¿±±âÀûÀÎ À̾߱⸦ ¿Ã·ÁÁÖ¼¼¿ä.
  • ±¤°í¼º ÀÖ³ª ¼±Á¤¼ºµî ŸÀο¡°Ô ºÒÄè°¨À» ÁÙ¼ö ÀÖ´Â ±ÛÀº °ü¸®ÀÚ¿¡ ÀÇÇØ »èÁ¦ µË´Ï´Ù.
  • Àç¹Õ´Â À̾߱â·Î Áñ°Å¿ò °¡µæÇÑ ÇÏ·ç µÇ¼¼¿ä.
  •  
    www.visionlucky.com  
    ¼º ¸í »ç¶ó µî·Ï³¯Â¥ 2006-04-06 Á¶È¸¼ö 9337
    Á¦ ¸ñ   Erev shel shoshanim(°¡½Ã¸® ¿ø°î)....Nana Mouskouri
    ³» ¿ë








      * Erev shel shoshanim(°¡½Ã¸® ¿ø°î)-Nana Mouskouri  

      Erev shel shoshanim
      (Evening of roses)
      Àå¹Ì°¡ °¡µæÇÑ Àú³á¿¡

      Nitzeh na el habustan
      (Let's go out to the grove)
      ¿ì¸® ÀÛÀº ½£À¸·Î ÇÔ²² ³ª°¡ º¸¾Æ¿ä.

      Mor besamim ulevana
      (Myrrh, spices, and Frankincense)
      ¸ô¾à, Çâ½Å·á¿Í êáúÅÀ¸·Î °¡µæÇÑ

      L'raglech miftan
      (Are a carpet for your feet)
      ´ç½ÅÀ» À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ±æÀ» µû¶ó¼­

      Erev shel shoshanim
      (Evening of roses)
      Àå¹Ì°¡ °¡µæÇÑ Àú³á¿¡

      Nitzeh na el habustan
      (Let's go out to the spice garden)
      ¿ì¸® ÀÛÀº ½£À¸·Î ÇÔ²² ³ª°¡ º¸¾Æ¿ä.

      Mor besamim ulevana
      (Myrrh, spices, and incense)
      ¸ô¾à, Çâ½Å·á¿Í êáúÅÀ¸·Î °¡µæÇÑ

      L'raglech miftan
      (Are a carpet to walk on)
      ´ç½ÅÀ» À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ±æÀ» µû¶ó¼­

      Erev shel shoshanim
      (Evening of roses)
      Àå¹Ì°¡ °¡µæÇÑ Àú³á¿¡

      Nitzeh na el habustan
      (Let's go out to the spice garden)
      ¿ì¸® ÀÛÀº ½£À¸·Î ÇÔ²² ³ª°¡ º¸¾Æ¿ä.

      Mor besamim ulevana
      (Myrrh, spices, and incense)
      ¸ô¾à, Çâ½Å·á¿Í êáúÅÀ¸·Î °¡µæÇÑ

      L'raglech miftan
      (Are a carpet to walk on)
      ´ç½ÅÀ» À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ±æÀ» µû¶ó¼­...

      Layla yored le'aht
      (The night comes slowly)
      ÀÌÁ¦ ¼­¼­È÷ ¹ãÀÌ ´Ù°¡¿Í

      Veru'ach shoshan noshvah
      (A breeze of roses blows)
      »êµé¹Ù¶÷¿¡ Çâ±ßÇÑ Àå¹Ì ÇâÀÌ Ç³°Ü¿À¸é

      Havah elchash lach shir balat
      (Let me whisper a song to you quietly)
      ´ç½Å¿¡°Ô Á¶¿ëÈ÷ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ ÁÖ°í ½Í¾î¿ä.

      Zemer shel ahavah (A song of love)
      ´ç½Å¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â »ç¶ûÀÇ ³ë·¡¸¦...

      Shachar homa yonah
      (At dawn, a dove is cooing)
      »õº®¿¡ ºñµÑ±â°¡ ±¸±¸ ÁöÀú±Í¸é

      Roshech ma'ale t'lalim
      (Your hair is filled with dew)
      ´ç½ÅÀÇ ¸Ó¸®µµ À̽½¿¡ ÃËÃËÈ÷ Á¥¾î ÀÖ°í

      Pich el haboqer shoshanah
      (Your lips to the morning are like a rose)
      ´ç½ÅÀÇ ÀÔ¼úÀº ¾ÆÄ§ÀÌ ¿Ã ¶§±îÁö
      Àå¹ÌÀÇ ²ÉÀÙó·³ ÃËÃËÇÕ´Ï´Ù.

      Eqtefenu li
      (I'll pick it for myself)
      ³ª´Â ³ª¸¦ À§ÇØ ±× Àå¹Ì²ÉÀÙ
      Çϳª Çϳª¸¦ µû°Ú½À´Ï´Ù.

      Layla yored le'aht
      (The night comes slowly)
      ÀÌÁ¦ ¼­¼­È÷ ¹ãÀÌ ´Ù°¡¿Í

      Veru'ach shoshan noshvah
      (A breeze of roses blows)
      (»êµé¹Ù¶÷¿¡ Çâ±ßÇÑ Àå¹Ì ÇâÀÌ Ç³°Ü¿À¸é)

      Havah elchash lach shir balat
      (Let me whisper a song to you quietly)
      ´ç½Å¿¡°Ô Á¶¿ëÈ÷ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ ÁÖ°í ½Í¾î¿ä.

      Zemer shel ahavah (A song of love)
      ´ç½Å¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â »ç¶ûÀÇ ³ë·¡¸¦...

      Erev shel shoshanim
      (Evening of roses)
      Àå¹Ì°¡ °¡µæÇÑ Àú³á¿¡

      Nitzeh na el habustan
      (Let's go out to the grove)
      ¿ì¸® ÀÛÀº ½£À¸·Î ÇÔ²² ³ª°¡ º¸¾Æ¿ä.

      Mor besamim ulevana
      (Myrrh, spices, and Frankincense)
      ¸ô¾à, Çâ½Å·á¿Í êáúÅÀ¸·Î °¡µæÇÑ

      L'raglech miftan
      (Are a carpet for your feet)
      ´ç½ÅÀ» À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ±æÀ» µû¶ó¼­




    Copyright ¨Ï 2000 "visionlucky" All rights reserved. [ºñÀüöÇаüÀÛ¸í¿ø]
    ¼­¿ï ¼ÛÆÄ±¸ ¹ý¿ø·Î4±æ 5 (¹®Á¤µ¿ 652) ¼ÛÆÄ¹ýÁ¶Å¸¿î Ǫ¸£Áö¿À½ÃƼ 721È£
    ´ëÇ¥: ÀÌÀ纴 | ¾÷ÅÂ: ¼­ºñ½º¾÷
    »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£:215-10-84616 | Á¾¸ñ:öÇпø ÀÎÅͳÝÁ¤º¸»ç¾÷ [°³ÀÎÁ¤º¸º¸È£Á¤Ã¥]
     
       
    Admin

    ÀúÈñ ºñÀüöÇаüÀÛ¸í¿øÀº °æ±â´ëÇб³ Æò»ý±³À°¿ø »ýȰ¿ªÇÐ ÁÖÀÓ±³¼öÀÎ ÀÌÀ纴 ¿øÀåÀÌ Á÷Á¢ Áö¾îµå¸®´Â ÀÛ¸íÀü¹® öÇаüÀÔ´Ï´Ù. ¢Ñ ÀÛ¸í¤ý»óÈ£¤ý±ÃÇÕ¤ý»çÁÖ¤ýÅÃÀϤý°áÈ¥¤ýÁø·Î¤ýÁ¡¼º